Erläuterungen

Declarations

Die Werke werden überwiegend durch Eindrücke und Beobachtungen inspiriert.

Ebenso werden Redewendungen, Allegorien,  Worte oder Wortspiele bildnerisch umgesetzt.

Hierbei wird die figurative Malerei bevorzugt, gerne auch humoristisch dargestellt.

 

Tauchen Sie nun in die Bilderwelten ein, anhand der folgenden

Beispielarbeiten mit Kurzerläuterungen:

 

Observations and impressions are predominantly represented in the works. You can also find phrases, allegories, words or puns, which are implemented artistically.

The titles of the works make an important contribution to understanding.

Now dive into the picture world with the following

Example works with short explanations:

Giganten

Anhand dieses Bildes wird der Aufbau der überlagerten Bildebenen gezeigt. Diese stehen thematisch in Bezug zueinander und bilden zusammen ein Ganzes.

 

Giants

This image shows the structure of the superimposed image levels These are thematically related to each other and together form a whole.

 



Die unterste Bildschicht lässt ein Pferd und einen übergroßen Mann erkennen. -Zur besseren Veranschaulichung wurden die Konturen rosa umrandet.- Dieser Gigant berührt eine Scheibe, welche einen Planeten, im übertragenen Sinne die Gezeiten darstellt. Darin spiegelt sich das Gesicht der Jugend. Der Gigant versucht die Scheibe -die Zeit- zu bewegen. Das vorwärts laufende Pferd mit rückwärtsgerichteter Ausrichtung und Haltung symbolisiert den Lauf der Zeit.

 

The bottom layer of the painting reveals a horse and an oversized man. - For better illustration, the contours have been outlined in pink. - This giant touches a disk, which represents a planet, figuratively representing the tides. It reflects the face of youth. The giant is trying to move the disc. The forward running horse with backward orientation and posture symbolizes the passage of time.


Die zweite Ebene -grün umrandet- umzeichnet einen weiteren Giganten, halb Mensch, halb Tier.

Dieser Gigant ist mit seinen geballten Fäusten bereit, sich seinen Weg freizukämpfen. Es ist der Lauf der Dinge.

 

 

The second level - bordered in green - depicts another giant, half human, half animal. This giant is ready to fight his way free with his fists clenched. It's the way of things.

 


Die dritte Ebene -rot markiert- stellt einen kauernden Hasen dar, darin gefangen sind skizzenhafte Menschenkonturen sichtbar. Es handelt sich um die sogenannten "Angsthasen".

 

 

The third level - marked in red - represents a crouching hare, in which sketchy human contours are visible. These are the so-called " scaredy-cats".

 



Nr.1 Abbildung vom Originalbild,40x120cm
Nr.1 Abbildung vom Originalbild,40x120cm
Nr.2 Am PC generierte Bilddatei mit Umkehrfarbdarstellung zur Veranschaulichung
Nr.2 Am PC generierte Bilddatei mit Umkehrfarbdarstellung zur Veranschaulichung
Nr.3 Original mit Nachtleuchtfarbe
Nr.3 Original mit Nachtleuchtfarbe

Das Bild Nr. 1 zeigt die gemalte Originalversion des Werkes zum Thema

"Flucht". Bei Tageslicht ist die aufgetragene Nachtleuchtfarbe nicht sichtbar. Bild Nr. 3 läßt diesen leuchtenden Auftrag in der Dunkelheit erkennen.

Das Bild Nr. 2 wurde lediglich zur Veranschaulichung am PC generiert. (fototechnisch wie beim Dia: Positiv-, Negativbilddarstellung oder auch Negativ-, Positivbildabzug) 

 



 

Auf den Punkt gebracht! (zur Lage der Welt)

Größe: 80x80cm, Technik: Acryl auf Leinwand

 

Die Worte „Vernunft und Gewissen“ wurden aus dem Text zur allgemeinen Erklärung der Menschenrechte gewählt ( – Artikel 1: Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander in Geist und Brüderlichkeit begegnen. - ) und in die internationale Sprache Esperanto übersetzt: „Racion kaj konsciencon“.

Diese Wörter wurden dann in die Blindenschrift „Braille“ bildnerisch übertragen.

 

Zur Textauswahl  Gesetzestext - Die Rechte aller betreffend. Des Weiteren ein Appell,  zum Allgemeinwohl Vernunft und Gewissen walten zu lassen.

 

Zur Sprachauswahl ­­ –  Esperanto: an alle Menschen dieser Welt gerichtet, länderübergreifend.

 

Blindenschrift Braille: Erfassen der Situation - nicht die Augen schließen oder wegschauen. Bildnerisch sind die Punkte jedoch nicht erhaben dargestellt, also Blindenschrift ad absurdum. (Hier bildnerisch auch als Morse Code angedacht)

 

Zur Farbauswahl    Hintergrundfarbe Weiß: Wiedergabe des gesamten Farbspektrums bedeutet die Vielfalt.  Schwarz: Abwesenheit von Licht, Absorption aller Lichtfrequenzen, Tod, Vernichtung. Grau: die Übergänge und Grauzonen. Farbige Punkte: Diese stellen die sichtbaren punktuellen Manipulationen durch den Menschen dar.

 

Zur Bilddarstellung    Abstrakt, rechnerisch, grafisch, geometrischer Aufbau, konstruiert. Spielerische diffuse Anmutung = spielerischer leichtfertiger Umgang. Bild sieht wie ein Spiel aus = Verharmlosung.

 

Title of the picture:

Brought to the point! (To the situation of our world)

Size: 80x80cm, technique: acrylic on canvas.

Idea of the picture, short version:

 

From the text to the Universal Declaration of Human Rights, Article 1: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are gifted with reason and conscience and should meet each other in spirit and brotherhood."  The words " reason and conscience" were chosen and translated into the international language Esperanto:" Racion kaj konsciencon ". These words were then translated into Braille.

Text selection - Legal text - Concerns the rights of all of us.  An appeal to apply reason and conscience.

Language selection - Esperanto: addressed to every person in the world, transnationally. - Braille: . Grasp the situation, don´t close your eyes or look away. Visually however, the dots are not rised, i.e. Braille ad absurdum. (here also encrypted)

Color selection - background color white: reproduction of the entire color spectrum means here the multiplisity. Black: absence of light, absorption of all frequencies of light, death, annihilation.  Gray: the gray areas, transition, also the illegality. Colored dots: These represent the visible punctual manipulations by humans.

Image presentation – abstract, geometric, constructed. Playful diffuse impression = playful handling. Picture looks like a game = belittlement.






 

Allgemeines

 

 

Viele Arbeiten umspannen ein Spektrum zwischen schmalen und breiten Linien als Rendering-Zeichnungen in reduzierter Farbskala um auf das Wesentliche zu verweisen. Dagegen zeigen sich die farbigen Arbeiten oft mit überlagerten Bildebenen und bewusst eingesetzten verschiedenen Stilrichtungen. Dieses geschieht z.B. mit der Absicht, den Bezug zwischen Vergangenheit, Gegenwart und der Zukunft herzustellen oder einen Bogen der Interaktionen zu spannen und bewusst zu machen. Auch Reihungen oder Gruppierungen finden in den Arbeiten als Ausdrucksform ihren Einsatz.

Die freie Wahl der eingesetzten stilistischen und malerischen Mittel ist von zweitrangiger Bedeutung, vorrangig wird der Intention Ausdruck verliehen.

 

I prefer figurative painting and usually the works span a spectrum between varying line widths as rendering drawings in reduced color selection to show the essentials. In contrast, the very colorful pictures work with superimposed image levels and deliberately used different styles. This is done with the intention of establishing the link between past, present and future, as well as creating an arc of interaction and awareness. Even series or groupings are used in my work as a form of expression.

Here I feel free in the choice of means to express my intention.